AC | נג ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך אביו ובדרך אמו ובדרך ירבעם בן נבט אשר החטיא את ישראל [ (I Kings 22:54) נד ויעבד את הבעל וישתחוה לו ויכעס את יהוה אלהי ישראל ככל אשר עשה אביו ]
|
ASV | And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger Jehovah, the God of Israel, according to all that his father had done.
|
BE | He was a servant and worshipper of Baal, moving the Lord, the God of Israel, to wrath, as his father had done.
|
Darby | And he served Baal, and worshipped him, and provoked Jehovah the God of Israel to anger, according to all that his father had done.
|
ELB05 | (H22:54) Und er diente dem Baal und beugte sich vor ihm nieder; und er reizte Jehova, den Gott Israels, nach allem, was sein Vater getan hatte.
|
LSG | Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita l'Eternel, le Dieu d'Israël, comme avait fait son père.
|
Sch | (H22-54) Und er diente dem Baal und betete ihn an und erzürnte den HERRN, den Gott Israels, ganz wie sein Vater getan hatte.
|
Web | For he served Baal, and worshiped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
|